Гранти на переклад для видавців з ЄС та Великої Британії

Відділ міжнародних зв'язків Університету Григорія Сковороди в Переяславі > Новини > новини > Гранти на переклад для видавців з ЄС та Великої Британії

Це гранти на переклад і видання художньої та нон-фікшн літератури для видавництв з ЄС. Вони компенсують до 70% витрат на оплату роботи перекладача й редактора, передання прав, дизайн книги, друк і маркетингові заходи.
Гранти допоможуть познайомити читачів з незвіданими художніми та нон-фікшн творами письменників з України.

Ви отримаєте до 5 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та популяризацію новинки. Вам все одно потрібно буде вкласти свої кошти у випуск книги, але більшу частину витрат ми візьмемо на себе.
Читайте путівник конкурсом та подавайтеся, щоб поповнити асортимент свого видавництва українською літературою.

Що ви отримаєте? 

  • До 5 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та маркетингові заходи. Ми візьмемо на себе до 70% видатків на публікацію.
  • Нагоду перекласти будь-яку українську книгу, яку ви вважаєте вартою уваги: художню прозу, нонфікшн, драму, поезію, комікс.
  • Можливість видати книгу шрифтом Брайля, щоб українські бестселери могли читати й люди з вадами зору.
  • Участь у спільноті випускників та знайомства з видавництвами, що вже отримали гранти. Серед них Kolegium Europy Wschodniej, Albert Boniers, Fraktura, Septime Verlag, Latvijas Mediji та ще півсотні видавців з ЄС та України.

Що потрібно для участі?

  • Документи, що засвідчують правовий статус вашої організації
  • Копія підписаної угоди з перекладачем
  • Копія підписаної угоди з власником прав або лист про намір продажу
  • Бюджет, складений у шаблоні
  • Маркетинговий план, складений у шаблоні
  • Резюме ключових учасників проєкту
  • 10 сторінок книги, яку ви плануєте перекласти

Як подати заявку?

Прочитати путівник конкурсом та заповнити форму на онлайн-платформі

Збір заявок до: 26 лютого 2025 о 15:00 за київським часом

Джерело: House of Europe